大公网

大公报电子版
首页 > 评论 > 大公评论 > 正文

议事厅/警惕语言政治化的危害\吴秋北

2026-05-06 08:21:26大公报
字号
放大
标准
分享

英国国王访美时,一句“若非英国,你们现在说的可能是法语”的幽默调侃,特朗普的笑容僵在脸上。此前,特朗普曾宣称“若无美国,欧洲今日恐说德语”。英美两个“国王”的言语交锋,看似是外交场合的机锋,实则暗藏深意——语言从来不是中性的交流工具,而是政治、经济、历史、文化、精神的领地,是权力的疆土,寸土必争。

英王在美国会演讲中,更以一句王尔德的妙语点破玄机:“We have really everything in common with America nowadays, except, of course, language.”(如今我们与美国人几乎共享一切,当然,除了语言。)此言一出,议员席间笑声顿起,却难掩其背后的玄机。王尔德曾讽刺英美“是被同一语言分开的两个国家”,英王借此言轻描淡写地揭开了英美特殊关系的面纱——纵使两国血脉相连、利益交织,英国仍要在语言的文化基因中守住自己的高地。美式英语的直白与实用主义,与英式英语的含蓄、历史沉淀形成的优雅腔调,恰如两国性格的镜像:前者是新兴霸主的自信张扬,后者是旧日帝国的矜持与傲慢。英王以王尔德之语作刀,在礼貌的糖衣下悄然划出界限:语言的差异,是英国文化优越性的最后堡垒,是帝国余晖中不可让渡的精神疆土。

破除“现代化等于西方化”迷思

语言,是历史的刻痕,是权力的烙印。英王提及的“法语”,实为英国殖民史的得意之笔。十八世纪“七年战争”中,英国击败法国,将法语的阴影逐出北美,英语遂成新大陆的主宰。特朗普所言“德语”,则折射出美国对二战后欧洲的“拯救”想像,将自身塑造成文明的捍卫者。英美两个“国王”的话语,皆以语言为武器,在历史的回响中争夺叙事权——谁掌握了语言的解释权,谁便能在历史的长河中占据道德高地,将自身塑造为“救世主”或“文明守护者”。

语言,更是权力的载体,是无声的疆域。拿破仑曾言:“三种力量可统治世界:宝剑、金钱与语言。而语言之力,远超前两者。”英语今日之霸权,绝非偶然。它随大英帝国的舰炮征服世界,又借美国的经济、文化输出巩固地位。

港英时期,英语被奉为“高等语言”,中文则沦为“次等语言”。部分精英阶层以不谙中文为荣,以不精英语为耻,语言能力的阶层分化,实为权力结构的隐性映射,即便是香港回归20多年后的今日,这种意识仍挥之不去,仍不时听到“唉唷,我的中文太差了”的骄傲。殖民者深知,语言是精神领土的城门,一旦失守,文化认同便如溃堤之水,身份归属亦随风飘摇。

而今,两个“国王”于语言主权的博弈,更显“新殖民主义”的微妙。英王以“法语玩笑”暗讽美国,实为捍卫英美特殊关系中的文化主导权;特朗普以“德语论”彰显美国对欧洲的“拯救之恩”,意在强化其全球话语霸权。二者皆深谙语言作为“软权力”的锋利——它毋须枪炮,便能重塑历史记忆;毋须条约,即可划定文化边界。正如领土争端中的寸土不让,语言主权的争夺,亦是关乎民族尊严与国家命脉的无声战争。

当我们将目光投向东方,中国正以另一种姿态回应这场无声的战争。自鸦片战争以来,中国人对现代化与国际化交织着复杂焦虑:全球化浪潮席卷而至,其内核常被等同于“西化”──西方标准成为现代化标尺,西方语言(尤其是英语)成为国际化的通行证。然而,历史教训与文明自觉让中国选择了另一条道路:中国式现代化。这不是对西方道路的重复或依附,而是一场以文明自觉为根基的突围。它摒弃了西化老路中“以资本为中心”“两极分化”“对外扩张”的陷阱,坚持以人为本、共同富裕、人与自然和谐共生,在现代化进程中始终将文化主体性置于首位。从脱贫攻坚到科技创新,从“一带一路”倡议到构建人类命运共同体,中国式现代化不仅实现了经济腾飞,更在文明层面破除了“现代化等于西方化”的迷思,为世界提供了非西方文明的现代化样本。

守护国土般捍卫语言主权

这种探索背后,是对语言与文化主权的深刻认知:中文不仅是交流工具,更是文明传承的载体;中国话语权的提升,不是对西方语言的取代,而是为世界文明多元共生的版图增添一块不可替代的拼图。正如中共二十大报告所强调“中国式现代化为人类实现现代化提供了新的选择”,其底气正在于对“自己道路”的坚定和自信。

香港之痛,恰是这语言政治的鲜活注脚。殖民者以语言为工具,将“优越感”植入被统治者的灵魂,使部分港人自觉矮化母语,膜拜殖民者的语言符号。此种扭曲,实为文化殖民的遗毒,是语言主权被侵蚀的恶果。而今,当两个“国王”在国际舞台上演语言博弈的“幽默剧”,我们更应清醒:语言之疆,绝非无关痛痒的符号游戏,而是关乎民族精神的独立与存续。

两个“国王”所透露的,是语言作为权力领土的永恒真相。它承载着历史的荣光与屈辱,映射着权力的此消彼长,更决定着文明的兴衰与存续。在全球化浪潮中,我们当如守护国土般捍卫语言主权——拒绝让母语沦为“次等符号”,警惕文化殖民的隐形侵蚀。唯有如此,方能在语言的疆域中,为民族精神筑起永不陷落的堡垒。

语言的奥秘,在于它从不仅是交流的工具,而是权力的疆土。两个“国王”的笑语机锋之下,是文明存续的永恒命题:在语言的战场上,没有一寸土地可以被轻易让出。

工联会会长、立法会议员

点击排行