大公网

大公报电子版
首页 > 艺文 > 大公园 > 正文

英伦漫话/跨时代侦探\江 恒

2026-01-29 06:02:06大公报
字号
放大
标准
分享

日前Netflix全球同步上线了由阿嘉莎.克莉丝蒂(又译:阿嘉莎.克里斯蒂)的推理小说《七鐘面》(The Seven Dials Mystery)改编的剧集,让制作方意想不到的是,作品引发的争议从戏里一直延伸至戏外。

这部出版于一九二九年的小说,讲述了英格兰乡间庄园内一场恶作剧竟闹出人命,女主角艾琳以侦探之姿追查线索,随着调查的深入,后面隐藏着的神秘地下组织和政治动机也浮出水面,并一步步揭开上流社会错综复杂的阴谋与秘密,以及谋杀背后暗潮汹涌的心机与人性挣扎。为了增加收视率,Netflix请来了热播英剧《神秘博士》的编剧精心打造,并配备了一线演员阵容,但播出之后反响平平,很多观众给出差评。有影评人称,主要原因是电视画面虽精美,但剧情沉闷、单调和过时,缺乏惊喜和反转。一位观众在烂番茄影评网站上写道,“无聊得就像看油漆慢慢变乾,令我昏昏欲睡。”

这并非近年来首部收获差评的小说改编的推理片,二○二二年电影《尼罗河上的惨案》被普遍认为是“糟糕的作品”,还有二○二三年BBC推出的两集迷你剧《谋杀很容易》,观众评价其“平淡无奇”和“剧本糟糕”。这些口碑不佳的影视作品有一些共同点,包括都忠实于小说中的时代背景设定,并且都错误地认为通过引入新角色及清除不合时宜的场景,便可以掩盖沉闷的节奏和老套的剧情,更重要的是它们都来自克莉丝蒂的小说。这也引出了一个疑问:到底是这些改编作品不佳,还是克莉丝蒂原著本身的问题?

无可否认,克莉丝蒂作为推理文学史上最重要的作家之一,其作品广受欢迎,发行量超过二十亿册,仅次于《圣经》和莎士比亚,“阿嘉莎侦探故事”也成为一个拥有全球吸引力的经典品牌。按理说,她的小说改编成影视作品也应有好口碑,但实际上却总是“翻车”,对此有学者认为,并非所有小说都适合搬上银幕,比如克莉丝蒂的小说就很公式化和缺乏原创性,例如波洛侦探被认为是对福尔摩斯的模仿,而她笔下的人物单薄如纸,情节也如同鐘錶般运转─小说进行到一半突然迎来转折点,然后不可避免地完全走向高潮。

布克文学奖得主约翰.班维尔曾指出,克莉丝蒂的作品缺乏人性共鸣,班维尔本人也以笔名在侦探小说界取得了成功,他认为她笔下的推理情节虽然构思巧妙,但也极不合情理,原因很简单─推动情节发展的角色根本算不上角色,更像是被清晰可见的线牵着、毫无生气的木偶,而躺在血泊中的受害者成了配合破案的工具人,令读者丝毫激不起同情或怜悯之心,这正是她作品的最大缺陷。在班维尔看来,克莉丝蒂的作品不过是铺垫和高潮而已,她或许更适合做布莱切利庄园的密码破译员或棋盘游戏设计师,而不是作家。

除此之外,克莉丝蒂的小说还存在根深蒂固的种族主义和殖民时代色彩。比如在《尼罗河上的惨案》中,埃及商人被比喻为“一群苍蝇”,在《美索不达米亚谋杀案》中,伊拉克人被描述为“肤色很黑,呈现肮脏的暗黄色”等等。而争议最大的是《无人生还》,其原名为《十个小黑人》(Ten Little Niggers),种族偏见如此之强烈,以至于在当时的眼光来看也令人难以接受,最终被克莉丝蒂的美国出版商改成了现在的名字。该书中还称岛屿为“黑人岛”,视非洲土著生命为草芥,部分段落用“印度脾气”“吉卜赛类型”等标签化表述。

也正是基于上述原因,克莉丝蒂的小说曾被认为是带有昔日帝国色彩的“温馨园推理”的代名词─教堂钟声悠扬,时装女郎光鲜亮丽,留着小胡子的侦探站在死亡旁边,构成了田园诗般的画面,其作品中流露着对英国上流社会的怀旧之情,在那个时代里,下层阶级安分守己,每桩谋杀案都以一个巧妙的结局和一位古怪的侦探的妙语收尾。她所营造的氛围,与当今的时代已格格不入,就算通过改编来粉饰也无济于事,无法完全摆脱给人带来的反感。

客观讲,克莉丝蒂有她生活时代的局限性,反映到笔下的侦探也是如此,就《七鐘面》新剧集来说,尝试延续将她的小说重新介绍给当代观众的做法值得肯定,其最大的意义或许不在翻拍的好坏,而是激发人们关注背后的故事。

点击排行